Lesson :8
قید حالت:نشان دهنده حالت و چگونگی انجام کار است و به سه روش از صفات ساخته می شوند.
روش اول : اضافه کردن (ly) به آخر صفت.
مثال :
slowslowly
careful + ly= carefully
quickquickly
* easy = easily
روش دوم : صفت هایی که شکل آن ها تغییر نمی کند.
مثال :
fast → fast
hard → hard
روش سوم : صفات بی قاعده
مثال :
good → well
فرق صفت با قید حالت : صفت معمولا در وسط جمله می آید و در مورد اسم توضیح می دهد اما قید حالت معمولا در آخر جمله می آید و در مورد فعل تو ضیح می دهد.
مثال :
My father is a hard worker. (صفت)
My father works hard every day. (قید حالت )
You know me well
شما منو خوب می شناسین
Be rational Reza
عاقل باش رضا
For the last time
برای آخرین بار
May God preserve you
خدا حفظت کنه
Don"t blame me
سرزنشم نکن
Why don"t you get it
چرا نمی فهمی؟
I didn"t do anything
من کاری نکردم
We won"t see each other again
دیگه همدیگرو نمیبینیم
I hate you all
از همتون متنفرم
what"s my sin
من چه گناهی کردم؟
It"s not clear yet
هنوز معلوم نیست
Why didn"t you come out
چرا بیرون نیومدی؟
We should be sure
باید مطمئن بشیم
Dinner is ready
شام حاضره
What was the problem
مشکل چی بود؟
You can"t deceive me
نمیتونی منو فریب بدی
How are you kid
چطوری بچه؟
Dad only listens to you
بابافقط به حرف تو گوش میده
What"s the story
جریان چیه؟
Lower your voice
صداتو بیار پایین
There"s no other option
چاره ی دیگری نداریم
We were forced
مجبورشدیم
But i feel sad for you
امادلم برات می سوزه
What have you got to say
چی داری بگی؟
You said the right thing
خوب چیزی گفتی
Don"t lie to me
به من دروغ نگو
What is Reza doing here
رضا اینجا چیکار میکنه؟
You aren"t a good person
تو آدم خوبی نیستی
Cast away your doubts and come with me
تردید خود را رهاکن وبا من بیا
Keep it to yourself
موضوع پیش خودت بماند
He is completely down today
او امروز خیلی پکراست
Let"s go to the heart of the matter
اجازه دهید به اصل موضوع بپردازیم
What are you hinting at
منظورت چیست؟(داری به چی اشاره می کنی؟)
مفهوم به انگلیسی:It is certain
مفهوم به فارسی :بدونشک
ضرب المثل: Word of mouth
مفهوم به انگلیسی:News that travels from person to person
مفهوم به فارسی :خبرهاییکه از شخصی به شخص دیگر منتقل میشود
ضرب المثل: You can’t judge a bookby its cover
مفهوم به انگلیسی:Don’t make judgments based only on appearances
مفهوم به فارسی: از روی ظاهر قضاوت نکن
ضرب المثل: Your guess is as goodas mine
مفهوم به انگلیسی:You can’t speak with certainty about something
مفهوم به فارسی :نمیتوانیدبا قاطعیت در مورد مطلبی صحبت کنید
ضرب المثل: A friend in need is afriend indeed
مفهوم به انگلیسی: a real friend is one who is supportive in times of trouble
مفهوم به فارسی : دوستواقعیکسی است که در موقع مشکلات همراه ما هست.
ضرب المثل: new broom sweeps clean
مفهوم به انگلیسی: something new and in good condition works better
مفهوم به فارسی :چیزجدید و خوب بهتر کار می کند.
ضرب المثل: A stitch in time savesnine
مفهوم به انگلیسی : little preventive maintenance can savethe need for repairs later
مفهوم به فارسی :مراقبتبیشتر باعث میشود که احتیاجی به تعمیر دوباره نباشد.
ضرب المثل: Barking up the wrongtree
مفهوم به انگلیسی: make an error; make a claim to the incorrect person
مفهوم به فارسی :درستکردن یک مشکل وخطلا برای یک نفر
ضرب المثل: First come, first served
مفهوم به انگلیسی: person who arrives first is served first
مفهوم به فارسی : هرکسزودتر آمده باشد زودتر میرود.
ضرب المثل: Tit for tat
مفهوم به انگلیسی: this for that,
مفهوم به فارسی :اینبرای آن
مفهوم به انگلیسی: Keep what you have and don’t be greedy for more
مفهوم به فارسی : بهچیزی که داری قانع باش
ضرب المثل: A Blessing In Disguise
مفهوم به انگلیسی: A good thing that you don’t recognize at first
مفهوم به فارسی : چیزخوبی که در ابتدا قدرش را نمیدانید
ضرب المثل: A Chip On Your Shoulder
مفهوم به انگلیسی: Angry because of what happened in the past
مفهوم به فارسی :عصبانی بودن بخاطر چیزی که قبلا اتفاق افتاده
ضرب المثل: A Dime A Dozen
مفهوم به انگلیسی: Cheap and easy to get
مفهوم به فارسی : چیزیکه ارزان و راحت بدست بیاید
ضرب المثل: A Drop In The Bucket
مفهوم به انگلیسی: Something that isn’t important because it’s very small
مفهوم به فارسی : چیزیکه بدلیل کوچک بودن اهمیت ندارد
ضرب المثل: A Fool And His Money Are Easily Parted
مفهوم به انگلیسی: Foolish people lose money easily
مفهوم به فارسی : یهاحمق راحت پولشو از دست میده
ضرب المثل: A Penny Saved Is A Penny Earned
مفهوم به انگلیسی: Little by little you’ll save money by not spending your money
مفهوم به فارسی : قطرهقطره جمع گردد وانگهی دریا شود
ضرب المثل: A Piece Of Cake
مفهوم به انگلیسی: Something that is very easy to do
مفهوم به فارسی : کاریکه انجام آن ساده است.
معادل در فارسی: مثل آب خوردن
ضرب المثل: A Shot In The Dark
مفهوم به انگلیسی: A guess when you don’t know the facts
مفهوم به فارسی : حدسزدن چیزی وقتی که تو واقعیت رو نمی دونی
ضرب المثل: A Slap On The Wrist
مفهوم به انگلیسی: A punishment that is very mild
مفهوم به فارسی : تنبیهخیلی ملایم
ضرب المثل: A Slip Of The Tongue
مفهوم به انگلیسی: Something which you did not mean to say
مفهوم به فارسی : وقتیچیزی را گفته اید که قصد گفتنش را نداشته اید
LESSON : 7
کلمات MODAL
1. can : توانستن => I can ride a horse
2. may : ممکن بودن => May I drink a cup of tea
3. should : مجبور بودن => Reza should study hard
Modal : سوالی و منفی کردن جملات با کلمات
الف : سوالی کردن : برای سوالی کردن جای کلمات بالا را با فاعل جمله عوض می کنیم.
ب : منفی کردن : برای منفی کردن به کلمات بالا notرا اضافه می کنیم.
مثال:
1. Can she cross the street? Yes, his sister can cross the street.
2. My father should get up early every morning.
My father shouldn"t get up early every morning.
Modalمخفف کردن کلمات
Can not → can’t
May not → may not
Should not → shouldn’t